CATEGORYHarryPotter
DATE2014. 3. 29. 21:37
FOR HAWON

* 오역, 의역 주의

* 펌 금지

* Thanks to lovely 하유 님


J.K. Rowling Interview

2007 July 30


The Deathly Hallows Web Chat

죽음의 성물 발간 후 웹 채팅



J.K. Rowling: I'm here and I can't wait! Bring on the questions!


저 왔어요, 기다릴 수가 없네요! 질문해주세요!



Leaky Cauldron: What, if anything, did the wizarding world learn, and how did society change, as a direct result of the war with voldemort? (i.E., not as a result of harry, ron and hermione’s future careers.)


Q. 볼드모트와의 전쟁의 결과로 마법사 세계가 배운 것은 무엇이고, 사회는 어떻게 바뀌었나요?



J.K. Rowling: The Ministry of Magic was de-corrupted, and with Kingsley at the helm the discrimination that was always latent there was eradicated.


J.K. Rowling: Harry, Ron, Hermione, Ginny et al would of course play a significant part in the re-building of wizarding society through their future careers.


A. 마법부는 타락하지 않게 되었어요. 그리고 항상 존재했던 차별을 킹슬리의 주도 하에 뿌리뽑았죠.


해리, 론, 헤르미온느, 지니는 그들의 직업을 통해 마법사 사회를 리빌딩하는데 중요한 역할을 했어요.



Ryan Love: From your fans at thesnitch.Co.Uk. Weren’t we supposed to see ginny display powerful magical abilities in ‘deathly hallows’ and find out why it’s significant that she’s the seventh child? Was her main role in the books only to be harry’s love interest?


Q. thesnitch의 당신 팬이에요. 우리는 지니가 '죽음의 성물'에서 강한 마법 능력을 보여줘서 왜 그녀가 일곱번째 아이인 게 중요한지 알 수 있을 거라 생각했는데요. 그녀의 주된 역할은 그저 해리의 애정 상대라는 것뿐인가요?



J.K. Rowling: Hi Ryan! Well, I think Ginny demonstrated powerful magic in the final battle, and that for a sixteen year old witch she acquitted herself pretty well. I don’t remember ever saying that her ‘seventh child’ status would prove particularly


J.K. Rowling: important in the last book, though ‘ are you sure I said that?!


A. 안녕하세요 Ryan! 글쎄요, 나는 지니가 최후의 전쟁에서 16살 나이의 마녀로 자신의 능력을 아주 잘 발휘한 것으로 강한 마법 능력을 증명했다고 생각해요. 그녀가 '일곱번째 아이'라는 점이 특별히 중요한 것을 증명해 줄거라고 말한 적은 기억나지 않아요. 내가 정말 그렇게 말한 게 확실한가요?



Georgina: Did lucius malfoy, and all the other escaped death eaters, go back to azkaban


Q. 루시우스 말포이는 다른 탈옥자 죽음을 먹는자들과 함께 아즈카반으로 돌아가나요?



J.K. Rowling: No, the Malfoys weaseled their way out of trouble (again) due to the fact that they colluded (albeit out of self-interest) with Harry at the end of the battle.


A. 아니요. 말포이 가족은 (또 한번) 그 문제를 피할 수 있었어요. (비록 그들 자신의 이해에 따른 것이었지만) 전투의 막바지에 해리 편으로 돌아섰다는 사실 때문이에요.



Elisabeth: In the chapter of kings cross, are they behind the veil or in some world between the real world and the veil?


Q. 킹스 크로스 역 챕터에서 그들은 베일 뒤에 있었던건가요? 아니면 현실 세계와 베일 사이 어떤 세계인가요?


J.K. Rowling: You can make up your own mind on this, but I think that Harry entered a kind of limbo between life and death.


A. 그거에 대해선 뭐라고 생각해도 좋아요, 하지만 난 해리가 삶과 죽음 사이에 있는 일종의 림보에 들어섰다고 생각해요.



Renee: From reading about the original owners of the deathly hallows, the peverell brothers, I’m wondering if harry and voldermort are distantly related voldermorts grandfather ended up with the resurrection stone ring?


Q. 죽음의 성물의 원래 주인인 피브렐 형제에 관한 이야기를 읽고 해리와 볼드모트가 먼 친척 관계인지 궁금했어요. 



J.K. Rowling: Yes, Harry and Voldemort are distantly related through the Peverells.


J.K. Rowling: Of course, nearly all wizarding families are related if you trace them back through the centuries. As was made clear in ‘Deathly hallows’, Peverell blood would run through many wizarding families.


A. 네, 해리와 볼드모트는 피브렐 형제를 통해 아주 먼 친척 관계죠.


물론, 몇세기에 걸쳐 올라가보면 거의 모든 마법사 가족들이 친척 관계예요. '죽음의 성물'에서 보셨듯이, 피브렐 가문의 피는 많은 마법사 가문들로 흩어지게 돼요.



Fomy: What did you feel when you finally wrote the kiss, awaited so much by the fans, of ron and hermione


Q. 많은 팬들이 바라던 론과 헤르미온느의 키스 장면을 쓰실 때 기분이 어떠셨나요?



J.K. Rowling: I loved writing it, and I loved the fact that Hermione took the initiative!


J.K. Rowling: Ron had finally got SPEW and earned himself a snog!


A. 그걸 쓰는건 무척 좋았어요. 그리고 헤르미온느가 주도했다는 사실이 좋아요.


론은 결국 SPEW를 지지하고 스스로 키스를 얻어내죠!



Angela Morrissey: Why is it that albus dumbledore can see harry under his invisibility cloak at certain moments? (during the series is the cloak only infallible to those who do not own a deathly hallow).


Q. 왜 알버스 덤블도어가 투명 망토 입은 해리를 볼 수 있었던 거죠?



J.K. Rowling: Dumbledore, who could perform magic without needing to say the incantation aloud, was using ‘homenum revelio’ -


J.K. Rowling: ‘ the human-presence-revealing spell Hermione makes use of in Deathly Hallows.


A. 덤블도어는 주문을 말하지 않고도 마법을 쓸 수 있었답니다. '호메눔 리벨리오' 주문을 썼죠.


이 주문은 사람이 있는지를 알려줘요. 헤르미온느가 '죽음의 성물'에서 썼었죠.



Jamie Lewis: What ever happened to winky?


Q. 윙키는 어떻게 지내나요?



J.K. Rowling: She’s still at Hogwarts, and she was one of the oncoming house-elves who attacked the Death Eaters in the final battle.


A. 여전히 호그와트에 있답니다. 최후의 전투에서 죽음을 먹는 자들과 싸운 집요정 중 하나였어요.



Katieleigh: Does hermione still continue to do work with spew and is life any better for house elves!


Q. 헤르미온느는 집요정 권리 향상을 위한 SPEW 활동을 계속하나요?



J.K. Rowling: Hermione began her post-Hogwarts career at the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures


J.K. Rowling: where she was instrumental in greatly improving life for house-elves and their ilk. She then moved (despite her jibe to Scrimgeour) to the Dept. of Magical Law Enforcement


J.K. Rowling: where she was a progressive voice who ensured the eradication of oppressive, pro-pureblood laws.


A. 헤르미온느는 졸업하고 나서 신비한 동물 단속 및 관리부에서 일하기 시작했어요.


그녀는 집요정이나 집요정과 같은 생물의 삶을 개선시키는데 중요한 역할을 해요. 그리고 나서 (스크림저를 욕하긴 했었지만) 법률 강제 집행부로 자리를 옮기죠.


그곳에서 그녀는 차별과 친순수혈통법을 근절하는 것을 보장하는 진보적인 의견을 냈어요.



Tineke: Did teddy grow up living with his grandmother?


Q. 테디는 할머니와 같이 자라나요?



J.K. Rowling: Yes, Teddy was raised by Andromeda

.

J.K. Rowling: However, unlike Neville, who was also raised by his grandmother


J.K. Rowling: Teddy had his godfather, Harry, and all his father’s friends in the Order, to visit and stay with.


A. 네, 테디는 안드로메다가 키웁니다.


하지만 역시 할머니에게 키워진 네빌과 달리 테디는 대부 해리와, 기사단의 아빠 친구들이 있었죠. 그들은 자주 방문하고 머물렀어요.



Blodeuwedd: Hi jk, first of all thank you for all the books I have enjoyed each and every one of them could you tell us what professions harry, hermione, ron, ginny and luna go on to have did the trio do their final year at school and take their newts who became hea


Q. 안녕하세요 작가님, 먼저 모든 책을 재미있게 읽었고 그것에 감사하단 말씀을 드리고 싶네요. 해리, 헤르미온느, 론, 지니, 그리고 루나가 어떤 직업을 가졌는지 궁금해요. 그리고 삼총사가 학교로 돌아가 마지막 학년을 보내고 NEWT 시험을 쳤나요?



J.K. Rowling: Thank you! I’ve already answered about Hermione. Kingsley became permanent Minister for Magic, and naturally he wanted Harry to head up his new Auror department.


J.K. Rowling: Harry did so (just because Voldemort was gone, it didn’t mean that there would not be other Dark witches and wizards in the coming years).


J.K. Rowling: Ron joined George at Weasleys’ Wizarding Wheezes, which became an enormous money-spinner..


J.K. Rowling: After a few years as a celebrated player for the Holyhead Harpies, Ginny retired to have her family and to become the Senior Quidditch correspondent at the Daily Prophet!


A. 고마워요! 헤르미온느에 대해선 이미 얘기했네요. 킹슬리는 계속 마법부 장관을 맡게 되고, 해리가 오러사무국을 맡아주길 원해요.


해리는 그렇게 하죠(볼드모트가 죽었다고 해서 다른 어둠의 마녀나 마법사가 오지 않는다는 얘기는 아니니까요).


론은 조지와 함께 위즐리 형제의 장난감 가게에서 일해요. 아주 돈을 많이 벌죠.


지니는 홀리헤드 하피스 팀에서 몇년간 뛰어난 선수로 활약하고 나서, 가족을 갖기 위해 은퇴하고 예언자 일보의 퀴디치 기자가 돼요.



Camille: What or who is peeves exactly, is he linked with the blood barons story?


Q. 피브스는 정확히 뭔가요? 그가 피투성이 바론의 이야기과 관련이 있나요?



J.K. Rowling: No, Peeves is not linked to the bloody Baron’s story.


J.K. Rowling: He is a spirit of chaos that entered the building long ago and has proved impossible to eradicate!


A. 아뇨. 피브스는 피투성이 바론의 이야기와는 상관이 없답니다.


그는 오래지어진 건물에 나타나는 소음의 요정이에요. 없애는건 불가능하다고 하죠!



Jessie: Were the deathly hallows based on any realworld myth or faerie tale


Q. 죽음의 성물이 다른 신화나 동화나에 기반을 두고 있나요?



J.K. Rowling: Perhaps ‘the Pardoner’s Tale’, by Chaucer.


A. Chaucer의 '파도너의 이야기'예요.



Alicepie: What happend to luna, did she get married who to?


Q. 루나는 어떻게 되나요? 결혼 하나요?



J.K. Rowling: She ended up marrying (rather later than Harry & co) a fellow naturalist and grandson of the great Newt Scamander (Rolf)!


A. 그녀는 결국 동료 연구가이자 뉴트 스캐맨더의 손자(랄프)와 결혼하게 됩니다(해리나 다른 친구들보다는 늦게)!



Rosi: What does in essence divided mean?


Q. 본질이 나누어졌다는 건 무슨 뜻인가요?



J.K. Rowling: Dumbledore suspected that the snake’s essence was divided ‘ that it contained part of Voldemort’s soul, and that was why it was so very adept at doing his bidding.


J.K. Rowling: This also explained why Harry, the last and unintended Horcrux, could see so clearly through the snake’s eyes, just as he regularly sees through Voldemort’s.


J.K. Rowling: Dumbledore is thinking aloud here, edging towards the truth with the help of the Pensieve.


A. 덤블도어는 뱀의 본질이 나누어져 있는지 의심했어요. 그 뱀은 볼드모트 영혼 조각을 갖고 있었고, 때문에 그 뱀은 볼드모트의 명령을 잘 따랐죠.


또한 이것은 왜 해리가 마지막의, 의도하지 않은 호크룩스인지 설명해줘요. 해리는 뱀의 눈을 통해 분명히 볼 수 있었어요. 볼드모트의 눈을 통해 볼 수 있었던 것처럼요.



Superhans: What was duldeys worst memory?


Q. 두들리의 가장 끔찍한 기억은 무엇인가요?



J.K. Rowling: I think that when Dudley was attacked by the Dementors he saw himself, for the first time, as he really was. This was an extremely painful, but ultimately salutory, and began the transformation in him.


A. 저는 두들리가 디멘터의 공격을 받았을 때 태어나서 처음으로 그가 진짜 어떤 사람이었는지를 봤다고 생각해요. 그건 아주 고통스러웠지만 결국 유익한 교훈이 되었고 그에게 변화를 이끌어내죠.



Casey Kunze: Who killed remus and tonks I think if I knew this, I would get some closure over the very sad, but understandable, death of two of my favorite characters


Q. 누가 리무스와 통스를 죽였나요? 내가 제일 좋아하는 두명의 캐릭터가 이런 결말을 맞았다는 것이 너무 슬프지만 이해는 해요.



J.K. Rowling: I’m so sorry! I met a couple on launch night who had come dressed as Lupin and Tonks, and I felt dreadfully guilty as I signed their books!


J.K. Rowling: Remus was killed by Dolohov and Tonks by Bellatrix.


A. 정말 미안해요. 책이 나온 그날 밤에 난 루핀과 통스처럼 입은 커플을 만났는데, 그 커플의 책에 싸인을 해주면서 몹시 죄책감을 느꼈어요.


리무스는 돌로호브가 죽이고, 통스는 벨라트릭스가 죽여요.



Laura Trego: Was the absence of snapes portrait in the headmasters office in the last scene innocent or deliberate


Q. 마지막 장면에서 교장실에 스네이프의 초상화가 없는 건 의도한 건가요?



J.K. Rowling: It was deliberate. Snape had effectively abandoned his post before dying, so he had not merited inclusion in these august circles.


J.K. Rowling: However, I like to think that Harry would be instrumental in ensuring that Snape’s portrait would appear there in due course.


A. 의도한 거예요. 스네이프는 죽기 전에 그의 지위를 버렸어요. 그래서 그는 그 위엄 있는 초상화에 낄 수 없었죠.


하지만 저는 해리가 반드시 스네이프의 초상화가 그곳에 있을 수 있게 중요한 역할을 했을 거라고 생각해요.



Stephanie: If the wand chooses the wizard, then why do wands work when passed down from father to son eg neville had his fathers wand


Q. 지팡이가 마법사를 고르는 거라면, 어떻게 아버지의 지팡이를 물려 받은 네빌처럼 아버지가 아들에게 지팡이를 주었을 때 그 지팡이가 제대로 작동하나요?



J.K. Rowling: As established by Ollivander, a wizard can use almost any wand, it is simply that a wand that chooses him/her will work best. Where there is a family connection, a wand will work a little better than a wand chosen at random, I think.


A. 올리밴더에 의하면 마법사는 거의 모든 지팡이를 사용할 수 있어요. 지팡이가 고른 마법사나 마녀를 위해 제일 잘 작동할 뿐이에요. 가족 관계라면 무작위로 선택한 것보단 좀 더 잘 작동할 거라고 저는 생각해요.



James Farrell: How did umbridge manage to conjure a patronus while wearing the locket when harry wasnt able to?


Q. 어떻게 엄브릿지는 로켓을 걸고도 패트로누스를 불러낼 수 있죠? 해리는 그러지 못했는데요.



J.K. Rowling: Because she is a very nasty piece of work. She has an affinity for this horrible object, which would help rather than hinder her.


A. 왜냐면 그녀는 아주 못된 사람이기 때문이에요. 그녀는 그 끔찍한 물건에 친밀감을 가졌고, 그건 그녀를 방해하기보단 오히려 도움을 주었죠.



Tineke: What happened to percy did he return to his job at the ministry


Q. 퍼시는 마법부로 돌아가서 어떻게 되었나요?



J.K. Rowling: Yes, the new improved Percy ended up as a high-ranking official under Kingsley.


A. 그는 킹슬리 밑에서 높은 지위로 일하게 되죠.



Su: How did neville get the gryfindor sword, is there a link to the hat?


Q. 어떻게 네빌이 그리핀도르의 칼을 가질 수 있었나요? 모자와 연결되어 있나요?



J.K. Rowling: Yes, there is very definitely a link to the hat!


J.K. Rowling: Neville, most worthy Gryffindor, asked for help just as Harry did in the Chamber of secrets, and Gryffindor’s sword was transported into Gryffindor’s old hat


J.K. Rowling: ‘ the Sorting Hat was Gryffindor’s initially, as you know.


J.K. Rowling: Griphook was wrong ‘ Gryffindor did not ‘steal’ the sword, not unless you are a goblin fanatic and believe that all goblin-made objects really belong to the maker.


A. 네. 확실히 모자와 연결이 되어 있답니다!


가장 그리핀도르다웠던 네빌은 해리가 비밀의 방에서 그랬던 것처럼 도움을 청해요. 그리고 그리핀도르의 칼이 그리핀도르의 모자를 통해 이동하게 됩니다.


아시다시피 분류 모자는 원래 그리핀도르의 것이었죠.


그립훅은 틀렸어요. 그리핀도르는 칼을 '훔치지' 않았죠. 당신이 고블린의 광신도이고 고블린이 만든 것은 제작자 소유라는 것에 동의하지 않는다면요.



Steph: Will azkaban still use dementors?


Q. 아즈카반은 여전히 디멘터가 지키나요?



J.K. Rowling: No, definitely not. Kingsley would see to that. The use of Dementors was always a mark of the underlying corruption of the Ministry, as Dumbledore constantly maintained.


A. 아뇨. 절대 아닙니다. 디멘터를 이용하는 건 언제나 마법부의 근본적인 타락의 상징이었어요. 덤블도어가 끊임없이 주장했듯이 말이죠.



Smallbutpowerful: On behalf of all harry potter fans who consider themselves to be hufflepuffs could you please describe the hufflepuff common room as it is the only common room harry hasn’t visited.


Q. 본인을 후플푸프라고 생각하는 모든 해리 포터 팬을 대표해서, 해리가 가보지 않은 유일한 기숙사인 후플푸프의 기숙사 휴게실이 어떻게 생겼는지 묘사해주실 수 있는지 묻고 싶어요.



J.K. Rowling: The Hufflepuff common room is accessed through a portrait near the kitchens, as I am sure you have deduced.


J.K. Rowling: Sorry ‘ I should say ‘painting’ rather than portrait, because it is a still-life.


J.K. Rowling: It is a very cosy and welcoming place, as dissimilar as possible from Snape’s dungeon. Lots of yellow hangings, and fat armchairs, and little underground tunnels leading to the dormitories, all of which have perfectly round doors, like barrel tops.


A. 후플푸프의 휴게실은 주방 근처 초상화를 통해 입장할 수 있어요. 이건 당신도 추측했을 거라고 확신해요.


죄송해요, 초상화보다는 ‘그림’이라고 말해야 했네요. 그건 정물화거든요.


후플푸프 기숙사는 아주 아늑하고 따뜻한 곳이죠. 스네이프의 지하 감옥과는 딴판이에요. 많은 노란색 벽걸이와 뚱뚱한 안락의자, 그리고 기숙사로 이어지는 작은 지하 터널이 있어요. 포도주 통 꼭대기 같은 완전히 둥근 문으로 되어있죠.



Camille: How is george getting along without his twin


Q. 조지는 쌍둥이를 잃고 어떻게 지내나요?



J.K. Rowling: Well, I don’t think that George would ever get over losing Fred, which makes me feel so sad. However, he names his first child and son Fred, and he goes on to have a very successful career, helped by good old Ron.


A. 글쎄요, 조지가 프레드를 잃은 슬픔을 완전히 이겨냈다고 생각하지 않아요. 그건 항상 절 슬프게 하죠. 하지만 그는 그의 첫번째 아들을 프레드라고 이름 짓고, 론의 도움을 받아 사업에 크게 성공합니다.



Jessica Lynn: Did hagrid have to be able to see thestrals in order to train them if so, whose death did hagrid witness


Q. 해그리드가 세스트랄을 길들이기 위해선 그들을 볼 수 있어야 했을 텐데, 누구의 죽음을 본건가요?



J.K. Rowling: Hagrid has seen many deaths in quite a long life, so yes, he can see Thestrals.


A. 해그리든 긴 삶을 살아오면서 많은 죽음을 보았습니다. 물론 그는 세스트랄을 볼 수 있죠.



Allie: What did dumbledore truly see in the mirror of erased


Q. 덤블도어가 진짜로 소망의 거울에서 본 건 뭔가요?



J.K. Rowling: He saw his family alive, whole and happy ‘ Ariana, Percival and Kendra all returned to him, and Aberforth reconciled to him.


A. 그는 모든 가족이 살아 있고 행복한 것을 보았어요. 아리애나, 퍼시발과 켄드라가 그에게 돌아와 있고, 애버포스가 그와 화해했죠.



Snapedinhalf: You promised that someone will do magic late in life in book 7. I’ve now read it three times but cant work out who it might have been! Please help!!


Q. 7권에서 누군가 뒤늦게 마법을 하게 될 거라고 하셨는데요, 아무도 그러지 않았어요. 어떻게 된 건가요?



J.K. Rowling: I’m sorry about this, but I changed my mind!


J.K. Rowling: My very earliest plan for the story involved somebody managing to get to Hogwarts when they had never done magic before, but I had changed my mind by the time I’d written the third book.


A. 그건 죄송해요. 제가 마음을 바꿨답니다!


제 초기 계획은 전엔 마법을 쓰지 못했던 사람이 호그와트에 가게 되는 것이었는데, 3권을 쓸 때 마음을 바꿨답니다.



Christiana: How did voldemort get his wand back after he was in was exile?


Q. 어떻게 볼드모트가 추방되고 나서 그의 지팡이를 다시 얻을 수 있었죠?



J.K. Rowling: Wormtail, desperate to curry favour, salvaged it from the place it had fallen and carried it to him. I admit that would have been a bit of a feat for a rat, but they are highly intelligent creatures!


A. 환심을 사려한 웜테일이 구해와서 그에게 가져다 주었어요. 그 쥐에게 조금의 업적이 되었을 거라고 인정하지만, 그들은 아주 똑똑한 생물이죠!



Amanda: Hiya, ive grown up with harry and the gang, did any of the characters change in any unexpected ways as they grew up


Q. 생각하지 않았던 쪽으로 바뀐 캐릭터가 있나요?



J.K. Rowling: They all became pretty much what I expected/planned them to become.


J.K. Rowling: Of course they changed as I wrote, but nobody surprised me very much!


A. 모두 내가 기대하거나 계획했던 것처럼 되었어요.


물론 쓰면서 바뀌긴 했지만, 놀랄 만큼 바뀐 캐릭터는 없습니다!



Ravleen: How much does the fact that voldemort was conceived under a love potion have to do with his nonability to understand love is it more symbolic


Q. 볼드모트가 사랑의 묘약으로 태어났다는 사실이 그가 사랑을 이해하지 못하는 것과 얼마나 관계가 있나요?



J.K. Rowling: It was a symbolic way of showing that he came from a loveless union ‘ but of course, everything would have changed if Merope had survived and raised him herself and loved him.


J.K. Rowling: The enchantment under which Tom Riddle fathered Voldemort is important because it shows coercion, and there can’t be many more prejudicial ways to enter the world than as the result of such a union.


A. 그가 사랑없는 결합에서 태어났다는 것을 보여주는 상징적인 표현이었어요. 하지만 당연히, 메로프가 살아서 그를 키우고 그를 사랑했다면 모든 게 바뀌었겠죠.


톰 리들이 마법에 걸려 볼드모트의 아버지가 되었다는 것이 중요해요. 왜냐하면 그게 강제성을 보여주기 때문이에요. 그런 조합의 결과로 세상에 들어가는 것보다 더 해로운 것은 있을 수 없어요.



Lechicaneuronline: Do you think snape is a hero


Q. 스네이프가 영웅이라고 생각하시나요?



J.K. Rowling: Yes, I do; though a very flawed hero. An anti-hero, perhaps. He is not a particularly likeable man in many ways. He remains rather cruel, a bully, riddled with bitterness and insecurity ‘ and yet he loved, and showed loyalty to that love


J.K. Rowling: and, ultimately, laid down his life because of it. That’s pretty heroic!


A. 네, 그렇다고 생각해요. 아주 결함 있는 영웅이긴 하지만요. 어쩌면 반영웅일지도 몰라요. 그는 여러모로 특별히 좋아할 만한 구석이 있는 사람은 아니었어요. 그는 잔인하고, 약자를 괴롭히고 괴로움과 불안으로 구멍난 사람으로 남았지만 그는 사랑을 했고 사랑의 가치를 보여주었죠.


그리고 결국 그것 때문에 목숨을 잃죠. 굉장히 영웅답지 않나요!



James Farrell: Voldemort never told anyone about his horcruxes, so how on earth did regulus black discover his secret


Q. 볼드모트는 아무에게도 호크룩스에 대해 말하지 않았는데 어떻게 레귤러스 블랙의 그의 비밀을 알아내죠?



J.K. Rowling: Horcrux magic was not Voldemort’s own invention; as is established in the story, other wizards had done it, though never gone as far as to make six.


J.K. Rowling: Voldemort dropped oblique hints; in his arrogance, he did not believe anybody would be clever enough to understand them.


J.K. Rowling: (He does so in the graveyard of Little Hangleton, in front of Harry). He did this before Regulus and Regulus guessed, correctly, what it was that made Voldemort so convinced he could not die.


호크룩스는 볼드모트가 발명해낸 것이 아니에요. 책에서 나왔듯이 다른 마법사들도 그것을 만들었죠. 여섯 개까지 만든 사람은 없긴 했지만요.


볼드모트는 간접적인 힌트를 남겼어요. 그는 아주 오만해서 다른 누구도 호크룩스를 이해할만큼 똑똑하다고 생각하지 않았어요.


(리틀 행글턴의 묘지에서 해리 앞에서도 그랬죠) 그는 레귤러스 앞에서 그랬고, 레귤러스는 무엇이 볼드모트가 죽을 수 없다고 확신하게 하는지를 정확히 추측해 냈어요.



Jaclyn: Did lily ever have feelings back for snape


Q. 릴리가 스네이프에게 마음을 돌렸을까요?



J.K. Rowling: Yes. She might even have grown to love him romantically (she certainly loved him as a friend) if he had not loved Dark Magic so much, and been drawn to such loathesome people and acts.


A. 네. 그녀는 그녀는 그가 그렇게 어둠의 마법을 좋아하지 않고 그런 혐오스러운 사람이나 행동과 어울리지 않았더라면 연애감정을 가졌을지도 몰라요. (그녀는 확실히 친구로서만 그를 사랑했어요.)



Boggo: Would you choose the hallow that is the cloak, like youre supposed to, and would you be tempted to use the others


Q. 어떤 죽음의 성물을 선택하실 건가요?



J.K. Rowling: My temptation would be Harry’s, ie, the Stone. But I believe, as does Harry ultimately, that the greatest wisdom is in accepting that we must all die, and moving on.


A. 저는 해리처럼 부활의 돌을 고를 거예요. 하지만 저는 해리가 결국 그랬던 것처럼 가장 위대한 지혜는 우리 모두가 죽어야 하고 가야만 한다는 것을 인정하는 것이라고 생각해요.



Cornersoul: So what happens to all the dementors where will they go will they be destroyed if so, how


Q. 디멘터가 파괴될 때 무슨 일이 일어나나요?



J.K. Rowling: You cannot destroy Dementors, though you can limit their numbers if you eradicate the conditions in which they multiply, ie, despair and degradation. As I’ve already said, though,


J.K. Rowling: the Ministry no longer used them to torment its opponents.


A. 디멘터는 파괴할 수 없어요. 하지만 그들이 번식할 수 있는 환경을 근절시켜 개체 수를 제한할 수는 있죠. 절망이나 수모 같은 환경이요. 앞서 말했지만 마법부는 더 이상 반대편에게 정신적 고통을 주기 위해 디멘터를 이용하지 않아요.



Michael: Why didnt fawkes come back to help harry I would have thought that since harry was so loyal to dumbledore, fawkes would have been harrys new pet


Q. 왜 퍽스는 해리를 돕기 위해 돌아오지 않았나요? 저는 해리가 덤블도어에게 충실했다고 생각해서 퍽스가 해리의 새로운 펫이 될 줄 알았어요.



J.K. Rowling: Something had to leave the school for good when Dumbledore died, and I decided that would be Fawkes. Dumbledore was a very great and irreplacable man, and the loss of Fawkes (and the fact that he was ‘non-transferable’!) expresses this symbolically


A. 덤블도어가 죽었을 때 뭔가가 영원히 학교를 떠나야 했어요. 그리고 저는 퍽스로 정했어요. 덤블도어는 아주 위대하고 그 무엇으로도 대신할 수 없는 사람이었어요. 그리고 퍽스가 사라진 것(그리고 퍽스가 주인을 바꿀 수 없다는 사실)은 그것을 상징적으로 표현해요.



Roseweasley: Why was colin creavey still a student at hogwarts when he was muggleborn surely he would have been locked up and interogated, not allowed back to school therefore, he shouldnt have died


Q. 왜 콜린 크리비가 여전히 호그와트의 학생으로 있을 수 있었나요? 그는 확실히 머글 태생인데요. 그는 잡혀서 심문 당하고 호그와트로 돌아가는게 허락되지 않았을 거예요. 그러니까 그는 죽어서는 안되지 않나요?



J.K. Rowling: Colin wasn’t a student. He sneaked back with the rest of the DA, along with Fred, George and the rest. He ought not to have stayed behind when McGonagall told him to leave, but alas ‘ he did.


A. 콜린은 학생이 아니었어요. 그는 프레드나 조지처럼 DA 학생들과 함께 몰래 돌아와요. 맥고나걸이 그에게 떠나라고 했을 때 그는 거기에 남아있으면 안됐죠. 하지만 그는 남았어요.



Delailah: How does dumbledore understand parseltongue?


Q. 덤블도어는 파셀텅을 할 줄 아나요?



J.K. Rowling: Dumbledore understood Mermish, Gobbledegook and Parseltongue. The man was brilliant.


A. 덤블도어는 인어의 말, 도깨비 말, 그리고 파셀텅을 할 줄 알아요. 그는 아주 똑똑하죠.



Jessie: Will lockhart ever recover?


Q. 록허트는 회복되나요?



J.K. Rowling: No. Nor would I want him to. He’s happy where he is, and I’m happier without him!


A. 아뇨. 전 그러고 싶지 않아요. 그는 그곳에 있는 것이 행복하고, 저는 그가 없는 게 행복하니까요!



Annie: Does the wizarding world now know that snape was dumbledores man, or do they still think he did a bunk


Q. 마법사 세계는 스네이프가 덤블도어의 사람이란 걸 알게 되나요? 아니면 여전히 도망갔다고 생각하나요?



J.K. Rowling: Harry would ensure that Snape’s heroism was known.


J.K. Rowling: Of course, that would not stop Rita Skeeter writing ‘Snape: Scoundrel or Saint?’


A. 해리는 스네이프의 대단히 용감했음을 알렸을 거예요. 물론 그게 리타 스키터가 ‘스네이프: 악당인가 성자인가’를 쓰는 것을 막지는 못했죠.



Vio91: Is teddy lupin a werewolf?


Q. 테디 루핀은 늑대인간인가요?



J.K. Rowling: No, he’s a Metamorphmagus like his mother


A. 아뇨. 그는 어머니처럼 메타몰프마구스입니다.



Nippy23: We see socks a lot throughout the series, such as dobby’s love for them and dumbledore’s claim to see them in the mirror of erised, what’s the reason behind all the socks


Q. 여러 시리즈에서 도비의 사랑이 담긴 양말이나 덤블도어가 소망의 거울에서 봤다고 했던 양말 같은 수많은 양말이 나왔는데요. 이게 무슨 의미가 있나요?



J.K. Rowling: Nothing deep and significant, I’m afraid. They’re just a comedy item.


A. 의미는 없어요. 그냥 웃긴 물건이에요.



Lady Bella: Whose murders did voldemor use to create each of the horcruxes


Q. 볼드모트가 각각의 호크룩스를 만들기 위해 죽인 사람은 누구인가요?



J.K. Rowling: The diary ‘ Moaning Myrtle. The cup ‘ Hepzibah Smith, the previous owner. The locket ‘ a Muggle tramp. Nagini ‘ Bertha Jorkins (Voldemort could use a wand once he regained a rudimentary body, as long as the victim was subdued).


J.K. Rowling: The diadem ‘ an Albanian peasant. The ring ‘ Tom Riddle Sr.


A. 일기장 – 모우닝 머틀 / 후플푸프의 잔 – 헵시바 스미스, 컵의 이전 주인 / 슬리데린의 로켓 – 떠돌이 머글 / 내기니 – 버사 조킨스(볼드모트는 몸을 얻기 전엔 희생자가 쓰러져 있는 동안은 지팡이를 사용할 수 있었어요.) / 래번클로의 보관 – 알바니아 소작농 / 곤트 가문의 반지 – 톰 리들 1세



Sampotterish: Why did dumbledore want ron to keep his deluminator?


Q. 왜 덤블도어가 론에게 딜루미네이터를 줬나요?



J.K. Rowling: Because he knew that Ron might need a little more guidance than the other two.


J.K. Rowling: Dumbledore understood Ron’s importance in the trio. He wasn’t the most skilled, or the most intelligent, but he held them together; his humour and his good heart were essential.


A. 그는 론이 다른 두 친구들보다는 좀 더 안내가 필요할지도 모른다는 걸 알고 있었기 때문이에요. 덤블도어는 삼총사에서 론의 중요성을 이해했어요. 그는 가장 뛰어나지도 가장 똑똑하지도 않았지만 그들을 같이 있게 했죠. 그의 유머나 착한 마음은 꼭 필요했어요.



Carol: Do dementors have souls


Q. 디멘터는 영혼을 가지고 있나요?



J.K. Rowling: No, that’s what makes them frightening!


A. 아뇨. 그게 바로 그들이 무서운 점이죠!



Jess Mac: What was the third smell that hermione smelt in the amortentia potion in hbp (ie the particular essence of ron)?


Q. ‘혼혈왕자’에서 헤르미온느가 아모텐시아에서 세번째로 맡은 냄새가 무엇인가요? (론의 냄새인가요?)



J.K. Rowling: I think it was his hair. Every individual has very distinctive-smelling hair, don’t you find?


A. 그의 머리카락 냄새였을 거라고 생각해요. 모든 사람들은 독특한 머리카락 냄새를 갖고 있으니까요.



Natalie: Are house divisions as prevalaent in harry’s children’s hogwarts as in the previous generations


Q. 기숙사를 구분 짓는 것은 해리의 아이들이 호그와트에 갈 때와 예전 세대가 같나요?



J.K. Rowling: Slytherin has become diluted. It is no longer the pureblood bastion it once was. Nevertheless, its dark reputation lingers, hence Albus Potter’s fears.


A. 슬리데린의 사상은 희박해지기 시작했어요. 예전에 그랬던 것처럼 순수혈통의 보루가 아니에요. 하지만 좋지 않은 평판은 남아 있기 때문에 알버스 포터가 무서워 하죠.



Nithya: Lily detested mulciber,averyif snape really loved her,why didnt he sacrifice their company for her sake


Q. 릴리는 뮬시버와 애버리를 아주 싫어했어요. 스네이프가 진짜로 그녀를 사랑했다면 왜 그녀를 위해 친구 관계를 끊지 않았나요?


J.K. Rowling: Well, that is Snape’s tragedy. Given his time over again he would not have become a Death Eater, but like many insecure, vulnerable people (like Wormtail) he craved membership of something big and powerful, something impressive.


J.K. Rowling: He wanted Lily and he wanted Mulciber too. He never really understood Lily’s aversion; he was so blinded by his attraction to the dark side he thought she would find him impressive if he became a real Death Eater.


A. 글쎄요, 그게 바로 스네이프의 비극이죠. 시간을 돌리면 그는 죽음을 먹는 자가 되지 않았을 거예요. 하지만 자신감 없고 약한 사람들(웜테일 같은)이 그렇듯이 그는 크고 강하고 뭔가 인상적인 관계를 원했어요.


그는 릴리를 원했지만 뮬시버도 원했어요. 그는 릴리가 싫어하는 걸 절대 진실로 이해하지 못했어요. 그는 어둠의 마법에 눈이 멀어있었어요. 그는 진짜 죽음을 먹는 자가 되면 그녀가 인상 깊게 느낄 거라고 생각했어요.



Alborz: What does it mean to be the master of death?


Q. 죽음의 지배자라는 것은 무슨 뜻인가요?



J.K. Rowling: As Dumbledore explains, the real master of Death accepts that he must die, and that there are much worse things in the world of the living.


J.K. Rowling: It is not about striving for immortality, but about accepting mortality.


A. 덤블도어가 설명한 것처럼, 진정한 죽음의 지배자는 그가 죽어야만 하며 세상에는 죽음보다 더 끔찍한 것들이 있다는 것을 인정하는 거예요. 불멸에 집착하는 게 아니라, 언젠가는 죽어야 하는 것을 받아들이는 것을 말해요.



Barbara: I was very disappointed to see harry use crucio and seem to enjoy it his failure to perform that kind of curse in the past has been a credit to his character why the change, and did harry later regret having enjoyed deliberately causing pain?


Q. 저는 해리가 크루시오를 사용하고 그걸 즐기는 것에 매우 실망했어요. 그가 과거에 그 저주를 쓰는데 실패한 것이 그의 성격을 알려주었는데 왜 바뀐건가요? 그리고 해리가 나중에 의도적으로 고문을 한 것을 즐긴 걸 후회하나요?



J.K. Rowling: Harry is not, and never has been, a saint. Like Snape, he is flawed and mortal.


J.K. Rowling: Harry’s faults are primarily anger and occasional arrogance.


J.K. Rowling: On this occasion, he is very angry and acts accordingly. He is also in an extreme situation, and attempting to defend somebody very good against a violent and murderous opponent.


A. 해리는 절대 성자가 아니에요. 스네이프처럼요. 그는 결점이 있는 보통 사람이죠.


해리의 단점은 주로 화를 내는 것과 가끔 오만해지는 거예요.


그 때 그는 아주 화가 나있었고 그에 맞춰 행동했어요. 그 역시 극심한 상황에 있었고, 폭력적이고 사람을 죽이려 드는 적에 대항해 누군가를 보호하려고 했어요.



Nicole: What do you think is the funniest moment you have written in the series?


Q. 책을 쓰시면서 가장 재미있었던 순간이라고 생각하시는 부분은 어디인가요?



J.K. Rowling: It sounds very vain to answer this! My favourite in this book is probably that line of Ron’s ‘really captures the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?’


A. 공허하게 들리실 수도 있겠네요! '죽음의 성물'에서 제일 좋아하는 부분은 아마 '이 모든 전모와 비극성에 대한 감정을 정말 잘 전달해 주고 있군, 안 그래?' 라는 론의 대사예요.



Courtney: What child did harry give the marauders map to if any?


Q. 해리는 누구에게 마루더즈의 지도를 주나요? 아무에게도 주지 않나요?



J.K. Rowling: I’ve got a feeling he didn’t give it to any of them, but that James sneaked it out of his father’s desk one day.


A. 해리가 아무에게도 주지 않았다고 생각해요. 하지만 언젠가 제임스가 아버지의 책상에서 몰래 가져오겠죠.



Karin: What did petunia wanted to say to hary at the end of the dursleys departing?


Q. 더즐리 가족과 헤어질 때 페투니아가 해리에게 말하고 싶었던 것은 무엇인가요?



J.K. Rowling: I think that for one moment she trembled on the verge of wishing Harry luck; that she almost acknowledged that her loathing of his world, and of him, was born out of jealousy.


J.K. Rowling: But she couldn’t do it; years of pretending that ‘normal’ was best had hardened her too much.


A. 짧은 순간 해리의 행운을 빌기 직전에 떨었다고 생각해요. 그녀는 해리와 해리의 세계에 대한 혐오가 질투에서 나왔다는 것을 거의 인정했어요.


하지만 그녀는 말하지 못했죠. '평범'이 최고라고 행동한 시간들이 그녀를 굳게 만들었어요.



Leaky Cauldron: Please pose and answer the question you’d most like to address about the series! (a ha, turned it back on you.)


Q. 작가님이 가장 고심했던 질문에 대해 대답해주세요. 



J.K. Rowling: Oooo, you’re tough.


J.K. Rowling: I must admit, I always wondered why nobody ever asked me what Dumbledore’s wand was made of!


J.K. Rowling: And I couldn’t say that, even when asked ‘what do you wish you’d been asked’?’ because it would have sign-posted just how significant that wand would become!


A. 나는 인정해요. 난 왜 아무도 덤블도어의 지팡이가 무엇으로 만들어져 있는지를 묻지 않는지 궁금해했어요.


‘받기를 원하는 질문이 있나요?’라고 누군가 물었을 때도 그걸 말할 수는 없었죠. 왜냐면 그건 그 지팡이가 얼마나 중요하게 되는지 알려야 했기 때문이에요!



Nora: Is auntie muriels tiara important?


Q. 뮤리엘 고모의 티아라는 중요한 물건인가요?



J.K. Rowling: No, sorry’ except to illustrate what an old bat she is.


A. 아뇨. 그녀가 얼마나 늙은 사람인지를 알려주는 것 밖엔 아니에요.



Nigel: Can harry speak parseltongue when he is no longer a horcrux?


Q. 더 이상 호크룩스가 아니게 되었을 때도 해리는 파셀텅을 할 수 있나요?



J.K. Rowling: No, he loses the ability, and is very glad to do so.


A. 아뇨, 그는 그 능력을 잃었답니다. 그리고 그렇게 된 걸 매우 기뻐해요.



Nikki: How did sirius twoway mirror end up with aberforth or is it another twoway mirror?


Q. 어떻게 시리우스의 거울이 애버포스에게 간거죠? 다른 거울이 있었나요?



J.K. Rowling: You see Aberforth meeting Mundungus in Hogsmeade. That was the occasion on which Dung, who had taken Sirius’s mirror from Grimmauld Place, sold it to Aberforth.


A. 호그스미드에서 애버포스가 먼던구스를 만난걸 보셨을 거예요. 그리몰드 광장에서 시리우스의 거울을 가져온 덩에겐 애버포스에게 그걸 팔 기회가 있었죠.



Tierney Roth: If moody got a magic eye, and wormtail got a magic hand, couldnt there be some way to form a magical ear, if only to cover up the hole and make george look more symmetrical


Q. 무디는 마법의 눈을 가지고 웜테일은 마법의 손을 가졌는데, 마법의 귀는 없나요? 구멍을 메우고 조지가 대칭적으로 보이면 좋을 텐데요.



J.K. Rowling: Yes, he could wear a false ear (I’m starting to giggle at the thought. Perhaps he’s better off with the hole!)


A. 네. 그는 가짜 귀를 찰 수 있습니다. (그걸 생각하고 나서 웃기 시작했어요. 그는 아마 구멍이 있는 게 더 좋을 것 같아요!)



Lucy: What is dumbledores boggart?


Q. 덤블도어의 보가트는 무엇인가요?



J.K. Rowling: The corpse of his sister


A. 여동생의 시체입니다.



Pablo: What is toadface umbridge doing now?


Q. 돌로레스 엄브릿지는 뭐하고 있나요?



J.K. Rowling: Glad to see you like her as much as I do!


J.K. Rowling: She was arrested, interrogated and imprisoned for crimes against Muggleborns.


A. 그녀는 머글태생을 반대한 죄로 체포되었고 심문당하고 나서 감옥에 갇혔어요.



Tina: Do the muggles notice that there arent any weird things going on now that voldemorts gone?


Q. 머글들은 볼드모트가 사라져서 이상한 것들이 계속되지 않는다는 것을 알아차렸나요?



J.K. Rowling: Yes, the world seems a much sunnier place (literally ‘ with the Dementors gone the weather gets better!)


J.K. Rowling: We are having a heavily Dementor-influenced summer here in the UK.


A. 네. 더 화창해 보일 거예요. (말그대로 디멘터가 사라져서 날씨를 좋게 했으니까요!)


우린 이번 여름 여기 영국에서 디멘터의 영향을 크게 받았죠.



Katie Mosher: How exactly do muggleborns receive magical ability?


Q. 정확히 어떻게 머글 태생들이 마법 능력을 받게 되죠?



J.K. Rowling: Muggle-borns will have a witch or wizard somewhere on their family tree, in some cases many, many generations back. The gene re-surfaces in some unexpected places.


A. 머글 태생들은 마녀나 마법사 조상을 가지고 있을 거예요. 어떤 경우엔 아주 먼 조상이기도 해요. 유전자는 예상하지 못한 곳에서 다시 모습을 드러내죠.



Maggie: Is rita skeeter still reporting?


Q. 리타 스키터는 여전히 기사를 쓰나요?



J.K. Rowling: Naturally, what could stop Rita? I imagine she immediately dashed off a biography of Harry after he defeated Voldemort. One quarter truth to three quarters rubbish.


A. 물론이에요, 뭘로 리타를 막을 수 있겠어요? 저는 해리가 볼드모트를 이기자마자 그녀가 즉각 해리의 전기를 휘갈겨 썼을 거라고 생각해요. 4분의 1은 진실이고 나머지는 헛소리죠.



Maggie Keir: Was hermione able to find her parents and undo the memory damage?


Q. 헤르미온느가 부모님을 찾아 기억을 되돌릴 수 있었나요?



J.K. Rowling: Yes, she brought them home straight away.


A. 네. 그녀는 바로 부모님을 집으로 모셔왔어요.



Lola Victorpujebet: Was minerva in love with albus?


Q. 미네르바는 알버스를 사랑했나요?



J.K. Rowling: No! Not everybody falls in love with everybody else’


A. 아뇨! 모든 사람이 다른 모든 사람과 사랑에 빠지지는 않아요.



Rachel Nell: Jkr, thank you for such amazing books! I would like to know how come no one seemed to know that lily and snape were friends in school they were obviously meeting for chats, etc didnt james know their past?


Q. 작가님, 이런 멋진 책을 내줘서 고마워요! 저는 어째서 아무도 릴리와 스네이프가 친구였다는 것을 알지 못하는 것처럼 보이는지 알고 싶어요. 그들은 분명히 만나서 얘기를 나누곤 했는데요. 제임스는 그들의 과거를 알지 못하나요?



J.K. Rowling: Thank you for your thank you!


J.K. Rowling: Yes, it was known that they were friendly and then stopped being friends. Nothing more than that would be widely known.


J.K. Rowling: James always suspected Snape harboured deeper feelings for Lily, which was a factor in James’ behaviour to Snape.


A. 고마워해줘서 고마워요!


그들이 친하다는 것과 결국 절교했다는 건 알려져 있었어요. 더 자세히는 알려져 있지 않았죠.


제임스는 항상 스네이프가 릴리에게 깊은 마음을 품고 있을까 의심했고, 그것이 스네이프를 향한 행동의 이유였죠.



Abbey: Will the chuddley cannons ever win the quidditch world cup?


Q. 처들리 캐논이 퀴디치 월드컵에서 우승하게 될까요?



J.K. Rowling: Bless them, perhaps. But they’d need to replace the entire team and down several cauldrons of Felix Felicitas.


A. 그들에게 행운을 빌어요. 하지만 그들은 팀 전체를 바꾸고 펠릭스 펠릭시스 몇 솥을 해치워야 할 거예요.



Hayleyhaha: Why did regulus have a change of heart?


Q. 왜 레귤러스가 마음을 바꾼거죠?



J.K. Rowling: He was not prepared for the reality of life as a Death Eater. It was Voldemort’s attempted murder of Kreacher that really turned him.


A. 그는 진정한 죽음을 먹는 자로서 준비가 되어있지 않았어요. 볼드모트가 크리처를 죽이려고 했단 것이 그를 완전히 돌려놨죠.



Stephval: Is scorpius as misguided as his father, or has draco improved and taught his child(ren) better?


Q. 스콜피우스는 그의 아버지처럼 잘못된 가정 교육을 받나요? 아니면 드레이코가 반성하고 그의 아이(들)에게 더 나은 걸 가르치나요?



J.K. Rowling: Scorpius has a lot going against him, not least that name. However, I think Scorpius would be an improvement on his father, whom misfortune has sobered!


A. 스콜피우스는 그에게 불리한 게 많았어요. 특히 이름이요. 하지만 저는 스콜피우스가 불행에서 깬 그의 아버지에게 잘 교육받았을 거라고 생각해요.



[The previous question was posed after the answer appeared.]


J.K. Rowling: Sorry, technical hitch ‘ just answered a question before seeing it!

J.K. Rowling: I am clearly getting better at Legilimency.



Lona: Did draco and harry lose their animosity towards each other when voldemort died?


Q. 볼드모트가 죽고 나서 드레이코와 해리가 서로에 대한 적대감을 지우나요?



J.K. Rowling: Not really. There would be a kind of rapprochement, in that Harry knows Draco hated being a Death Eater, and would not have killed Dumbledore; similarly, Draco would feel a grudging gratitude towards Harry for saving his life.


J.K. Rowling: Real friendship would be out of the question, though. Too much had happened prior to the final battle.


A. 아니요. 해리는 드레이코가 죽음을 먹는 자가 되는 것을 아주 싫어했고 덤블도어를 죽이려고 하지 않았다는 걸 알고 있어서 화해 같은 게 있긴 했어요. 비슷하게, 드레이코는 해리가 목숨을 구해줬다는 것에 마지못해 감사함을 느꼈을 거예요.


하지만, 진정한 우정은 불가능했을 거예요. 최후의 전투 전에 너무 많은 일들이 있었거든요.



Hannah: Why was snape so badly groomed?


Q. 왜 스네이프는 우스꽝스럽게 입고 다니죠?



J.K. Rowling: Hmm. Good question. Poor eyesight? Did he look in the mirror and believe he was gorgeous as he was?


J.K. Rowling: I think it more likely that he valued other qualities in himself!


A. 흠, 좋은 질문이네요. 좋지 않은 시력? 그가 거울을 보면서 스스로를 멋지다고 생각했을까요?


제 생각엔 그는 다른 것들을 더 중요하게 생각했을 것 같네요!



J.K. Rowling: I think not. I imagine that it was squashed into the ground by a centaur’s hoof as the centaurs dashed to the aid of the Hogwarts fighters, and thereafter became buried.


A. 저는 그렇게 생각하지 않아요. 저는 켄타우로스들이 호그와트 전투에 참여하기 위해 왔을 때 땅으로 짓눌렸을 거라고 생각해요. 그리고 결국 묻혀버렸죠.


(이 부분 질문이 잘려 있는데 아마 Q. 부활의 돌을 다시 찾을 수 있을까요? 라고 생각합니다.)



Adwait313: Has the jinx on the dada teaching post at hogwarts been lifted?


Q. 어둠의 마법 방어술 교수에 대한 징크스는 없어지나요?



J.K. Rowling: Yes, at last! Incidentally, I know some have asked about Quirrell with regard to this question.


J.K. Rowling: He was teaching at Hogwarts for more than a year, but NOT in the post of D.A.D.A. teacher. He was previously Muggle Studies professor.


A. 네, 마침내요! 그건 그렇고, 난 이 문제에 관련해 퀴렐에 대해 누군가는 궁금해 할거란 걸 알아요.


그는 호그와트에서 몇년간 가르쳤지만 어둠의 마법 방어술 교수는 아니었어요. 그는 원래 머글 연구 교수였습니다.



Emily: What ever happened to aberforth?


Q. 애버포스는 어떻게 지내나요?



J.K. Rowling: He is still there, at the Hog’s Head, playing w


A. 그는 여전히 호그스헤드에 있습니다.



Lee: I recently purchsed nimbus twothousand it has a terrible knack of veering left is their anything I can do (wihout the use of a wand it was broken by a hippogriff) to repair it back to it original straight flying state


Q. 저는 최근 님부스 2000을 샀는데요, 방향을 휙 돌릴 때 아주 구려요. 이걸 고치기 위해 제가 할 수 있는 방법이 없을까요(지팡이를 쓰는 거 말고요. 히포그리프가 부러뜨렸거든요.)?



J.K. Rowling: Hm. I would advise a trip to Arkie Alderton’s Kwik-Repair Shop. Never attempt to mend a broom at home, the consequences can be disastrous.


A. 흠, 마키 앨더튼의 퀵 수리점으로 가보는 게 좋을 것 같아요. 집에서 빗자루를 고치려고 하지는 마세요. 참사가 날 수도 있어요.



Abjoppotter: Is narcissa malfoy really a death eater?


Q. 나시사 말포이는 진짜 죽음을 먹는 자였나요?



J.K. Rowling: No, she never had the Dark Mark and was never a fully paid-up member. However, her views were identical to those of her husband until Voldemort planned the death of her son.


A. 아뇨. 그녀는 어둠의 표식을 갖고 있지 않았고 헌신적인 멤버도 아니었어요. 하지만 그녀의 생각은 남편과 똑같았어요. 볼드모트가 아들의 죽음을 계획할 때까지는요.



Emzzy: Did mr weasley ever get around to fixing sirius motorbike?


Q. 위즐리 씨가 시리우스의 오토바이를 고치나요?



J.K. Rowling: Of course, and it ended up in Harry’s possession.


A. 네. 그리고 결국 해리의 소유가 되죠.



Lulu: Do you think dumbledore was a little more fond of ron than either ron or harry believed?


Q. 덤블도어는 론이나 해리가 생각한 것보다 조금 더 론을 좋아했다고 생각하세요?



J.K. Rowling: Yes, I do. Through Harry’s account of Ron, and from reports of the professors who taught Ron, Dumbledore understood Ron better than Ron ever knew, and liked him, too.


A. 네, 그렇게 생각해요. 해리의 설명과 론을 가르친 교수들의 보고를 통해 덤블도어는 론이 알고 있는 것보다 론을 더 이해하고 그를 좋아했죠.



Chelatina: Was firenze ever welcomed back into the herd?


Q. 피렌체는 무리로 돌아가 환영 받나요?



J.K. Rowling: Yes, the rest of the herd was forced to acknowledge that Firenze’s pro-human leanings were not shameful, but honourable.


A. 네. 남은 무리들은 피렌체의 친인간적인 성향이 부끄러운 것이 아니라 고결하다고 인정하게 돼요.



Kristy: What was your favorite scene to write in deathly hallows?


Q. ‘죽음의 성물’에서 가장 좋아하는 장면은 무엇인가요?



J.K. Rowling: Chapter 34: The Forest Again.


A. 챕터 34: 다시 숲에서



Chely: James patronus is a stag and lilys a doe is that a coincidence?


Q. 제임스의 패트로누스는 수사슴이고 릴리의 패트로누스는 암사슴인데 우연인가요?



J.K. Rowling: No, the Patronus often mutates to take the image of the love of one’s life (because they so often become the ‘happy thought’ that generates a Patronus).


A. 아뇨. 패트로누스는 사랑하는 사람의 이미지로 바뀌곤 합니다. (왜냐하면 그들은 패트로누스를 만들 때 ‘행복한 생각’으로 자주 등장하기 때문이에요.)



Jon: Since voldemort was afraid of death, did he choose to be a ghost if so where does he haunt or is this not possible due to his horcruxes?


Q. 볼드모트는 유령이 되었나요? 그랬다면 어디서 나타났죠? 아니면 호크룩스 때문에 유령이 되는 것이 불가능 했나요?



J.K. Rowling: No, he is not a ghost. He is forced to exist in the stunted form we witnessed in King’s Cross.


A. 그는 유령이 되지 않았어요. 그는 우리가 킹스 크로스 역에서 봤다시피 왜소한 모습으로 존재해요.



Angela Morrissey: Were there seven horcruxes not six as dumbledore intimated to harry if so, does this mean that voldemort had an 8 part soul not a 7


Q. 호크룩스는 덤블도어가 해리에게 알려준대로 6개가 아니고 7개죠? 그렇다면 볼드모트의 영혼은 7개가 아니라 8개로 조각난 건가요?



J.K. Rowling: Yes, Voldemort accidentally broke his soul into eight parts, not seven.


A. 네. 볼드모트는 뜻하지 않게 그의 영혼을 7조각이 아닌 8조각으로 나누었습니다.



Laura Trego: Did hermione really put a memory charm on her parents she says she did but then about 50 pages later tells ron shes never done a memory charm?


Q. 헤르미온느가 진짜 부모님에게 기억력 마법을 사용했나요? 하지만 50페이지에 보면 론에게 한 번도 기억력 마법을 써본 적이 없다고 말해요.



J.K. Rowling: They are two different charms. She has not wiped her parents’ memories (as she later does to Dolohov and Rowle); she has bewitched them to make them believe that they are different people.


A. 두 개의 다른 주문이 있어요. 그녀는 부모님의 기억을 지운 적이 없어요(나중에 돌로호브와 라울에게 그랬던 것처럼). 그녀는 자신들이 다른 사람인 것처럼 믿게 하려고 마법을 걸죠.



Maura: How come voldemort was no longer employing occlumency against harry, as he was in the 6th book?


Q. 볼드모트는 6권에서 그랬던 것처럼 더 이상 해리를 오클러먼시로 막을 수 없나요?



J.K. Rowling: He is losing control, and unable to prevent Harry seeing into his mind. The connection between them is never fully understood by Voldemort, who does not know that Harry is a Horcrux.


A. 그는 제어할 수 없어요. 그리고 해리가 자신의 마음 속을 보는 것을 막지도 못하죠. 그들 사이의 연결은 해리가 호크룩스인 것을 모르는 볼드모트가 절대 이해할 수 없는 것이에요.



Gandalfxj9: Did krum ever find love?


Q. 크룸이 사랑을 찾나요?



J.K. Rowling: Of course, though he had to go back to his native Bulgaria to do so.


A. 물론이죠. 조국 불가리아로 돌아가서 찾긴 하지만요.



Twinkletoes: Why did you feel that hedwigs death was necessary?


Q. 왜 헤드위그의 죽음이 필요하다고 생각하셨나요?



J.K. Rowling: The loss of Hedwig represented a loss of innocence and security. She has been almost like a cuddly toy to Harry at times. Voldemort killing her marked the end of childhood. I’m sorry’ I know that death upset a LOT of people!


A. 헤드위그의 죽음은 순수함과 안전을 잃었다는 것을 뜻해요. 그녀는 가끔은 해리에게 꼭 껴안고 싶은 장난감 같은 거였어요. 볼드모트가 그녀를 죽인 것은 어린 시절이 끝났다는 것을 의미해요. 많은 사람들이 그녀의 죽음에 화를 냈다는 점에 미안하게 생각해요!



Lecanard: Will we see harry and his friends having their own history on chocolate frogs cards?


Q. 해리와 그의 친구들이 개구리 초콜릿 카드에 올라와 있는 걸 볼 수 있을까요?



J.K. Rowling: Definitely, and Ron will describe this as his finest hour.


A. 분명히 그래요. 그리고 론은 그걸 그의 가장 훌륭한 업적이라고 하죠.



Mike: What is the incantation for creating a horcrux?


Q. 호크룩스를 만들 수 있는 주문이 뭔가요?



J.K. Rowling: I cannot possibly tell you. Some things are better left unsaid.


A. 말해줄 수 없을 것 같아요. 어떤 것들은 말하지 않는 게 낫죠.



Samantha: Was snape the only death eater who could produce a full patronus?


Q. 스네이프는 패트로누스를 만들 수 있는 유일한 죽음을 먹는 자였나요?



J.K. Rowling: Yes, because a Patronus is used against things that the Death Eaters generally generate, or fight alongside. They would not need Patronuses.


A. 네, 왜냐면 패트로누스는 죽음을 먹는 자들이 일반적으로 만들어내거나 죽음을 먹는 자들과 같은 편에서 싸우는 것들을 막으려고 사용하기 때문이에요. 죽음을 먹는 자들은 패트로누스가 필요 없죠.



Jess: How did nagini could see harry and hermione if they were under the invisibility cloak?


Q. 해리와 헤르미온느가 투명 망토 안에 있었는데 내기니가 어떻게 그들을 볼 수 있었나요?



J.K. Rowling: Snakes’ sense are very different from human ones. They can detect heat and movement in a way that we can’t.


A. 뱀의 감각은 인간과 아주 다르죠. 뱀은 열과 어느 정도의 움직임을 감지할 수 있어요. 우리는 못하죠.



Chucky: Have you had another alternatives as book title apart from deathly hallows?


Q. 죽음의 성물 말고 책 제목으로 생각해둔 다른 제목이 있었나요?



J.K. Rowling: The two other possibilities were ‘the Elder Wand’ (used instead as a chapter title) and ‘the Peverell Quest’, which I decided against quite quickly. I think the word ‘Quest’ is a bit corny!


A. 두 개의 후보는 ‘딱총나무 지팡이(대신 챕터 제목으로 쓰였죠)’와 ‘피브렐 퀘스트’였어요. 저는 ‘피브렐 탐구’로는 하지 않기로 아주 빨리 결정했어요. 제 생각에 ‘퀘스트’란 단어는 좀 진부해요.



Iglooanne: What would your patronus be?


Q. 작가님의 패트로누스가 뭐일 것 같아요?



J.K. Rowling: I’d like an otter, like Hermione, but I’ve got a feeling it might be a large dog.


A. 헤르미온느처럼 수달이었으면 좋겠어요. 하지만 아마 큰 개일 거라고 생각해요.



The Stoic Cycle: Why is it that voldemort is unaware that the gaunt ring is a hallow, when he has worn it (such as in the memory the diary shows harry in book 2)


Q. 왜 볼드모트는 곤트의 반지를 껴봤을 때 그게 성물이라는 걸 알아차리지 못했나요? (2권에서 일기가 해리에게 보여준 기억 같이)



J.K. Rowling: Wearing the ring would not make the stone work. The stone existed outside the ring originally, and to use it you had to turn it three times in your hand.


A. 반지를 껴본 것만으로는 돌을 이용할 수 없어요. 부활의 돌은 원래 반지의 바깥쪽에 있었어요. 그리고 그걸 이용하기 위해선 손에서 세번 뒤집어야 해요.



Finchburg: Does the dark mark remain on those that voldemort has branded after his death or does the tattoo dissapear now he is gone thanks for considering my question!


Q. 볼드모트가 죽은 후에도 그가 찍은 어둠의 표식은 남아 있나요? 아니면 사라졌나요? 제 질문에 답변해줘서 고마워요!



J.K. Rowling: My pleasure, Finchburg! The Dark Mark would fade to a scar, not dissimilar to the lightning scar on Harry’s forehead.


J.K. Rowling: Like Harry’s, these scars would no longer burn or hurt.


A. 도움이 되어 기쁘네요! 어둠의 표식은 흉터로 희미해 질거예요. 해리의 이마에 있는 번개 모양 흉터와 다르지 않아요.


해리의 흉터처럼, 그 흉터들은 더 이상 타오르거나 아프지 않을 거예요.



Katie Mosher: How is the quibbler doing these days?


Q. 요즘 <이러쿵 저러쿵>은 어떤가요?



J.K. Rowling: Pretty well, actually. It has returned to its usual condition of advanced lunacy, and is appreciated for its unintentional humour.


A. 아주 좋아요. <이러쿵 저러쿵>은 미친 짓을 하던 예전으로 돌아가 의도하지 않게 웃음을 준다고 평가받고 있어요.



Camille: Dear mrs rowling, while I’m here I want to thank you for making me laugh, cry (a lot! Most of all for sirius!) since I’m 11 quite a long time for me as im 20 Harry’s magic and yours will be with me forever! Thanks!


Q. 친애하는 작가님, 제가 11살일 때부터 20살이 될 때까지 긴 시간동안 저를 웃게 하고 울게 해줘서(엄청 울었어요! 대부분은 시리우스 때문이었죠!) 고맙다는 말씀을 드리고 싶어요. 해리와 작가님의 마법이 저와 영원히 함께 할 거예요! 감사합니다!



J.K. Rowling: Thank you very much, Camille, and I’m sorry about Sirius. That man’s got a lot of fans.


J.K. Rowling: Mostly female, I might add.


A. 정말 고마워요. 그리고 시리우스에 대해서는 미안해요. 시리우스는 엄청 많은 팬을 가졌죠.


여담이지만 주로 여자 분들이죠. 



Nicofr: Does winky still drink a lot of butterbeer?


Q. 윙키는 여전히 버터 맥주를 많이 마시나요?



J.K. Rowling: She’s dried out a bit now.


A. 약간은 끊었답니다.



Isabel: Did bellatrix ever love her husband, or did she have love only for voldemort?


Q. 벨라트릭스가 남편을 사랑한 적이 있나요? 아니면 볼드모트만 사랑했나요?



J.K. Rowling: She took a pureblood husband, because that was what was expected of her, but her true love was always Voldemort.


A. 그녀는 순수혈통 남편과 결혼했는데 그게 그녀에게 요구되었기 때문이에요. 하지만 그녀가 진짜 사랑은 사람은 항상 볼드모트였어요.



jenny: How did snape keep his patronus secret from the rest of the order?


Q. 어떻게 스네이프가 기사단 사람들에게 패트로누스의 비밀을 지킬 수 있었나요?



J.K. Rowling: He was careful not to use the talking Patronus means of communication with them. This was not difficult, as his particular job within the Order, ie, as spy, meant that sending a Patronus to any of them might have given away his true allegiance.


A. 그는 기사단 사람들과 대화하기 위해 패트로누스를 이용하지 않으려고 조심했어요. 그건 그가 기사단 내에서 맡고 있는 직책 덕분에 어렵지 않았죠. 그러니까 그는 스파이여서 패트로누스를 기사단에게 보내는 건 스네이프가 진짜로 어느 편인지 알려질 수 있었죠.



Darchey: Did voldemort ever love a girl?


Q. 볼드모트가 사랑한 여자가 있나요?



J.K. Rowling: No, he loved only power, and himself. He valued people whom he could use to advance his own objectives.


A. 아뇨. 그는 힘과 자기 자신만 사랑했어요. 그는 자신의 목적을 이루기 위해 이용할 수 있는 사람을 가치 있게 여겼어요.



Leo: What would your wand be made of?


Q. 작가님의 지팡이는 무엇으로 만들어져 있을 것 같아요?



J.K. Rowling: I’d like Harry’s wand ‘ holly and phoenix feather.


A. 해리의 지팡이처럼 호랑가시나무와 불사조 깃털이면 좋겠어요.



Brian: Did the D.A. keep the coins?


Q. DA 멤버들은 동전을 갖고 있나요?



J.K. Rowling: Naturally. They would be like badges or medals of honour ‘ proof that the owner had been at the heart of the fight against Voldemort from the start! I like to imagine Neville showing his to his admiring pupils.


A. 물론이죠. 그들은 그걸 소지한 사람이 볼드모트에 대항한 첫 싸움의 중심에 있었다는 것을 증명해주는 명예의 배지나 메달 같은 것으로 여겼어요. 저는 네빌이 감탄하는 학생들에게 그걸 보여주는 것을 상상하는 게 즐거워요.



Tracie: How relieved are you that you can finally talk about the series no more secretkeeping!


Q. 더 이상 비밀을 지킬 필요 없이 책에 대해 이야기할 수 있는 것이 얼마나 기쁘신가요?



J.K. Rowling: I’m elated! It is great to be able to do this at last, I’ve looked forward to it for so long!


A. 아주 신나요! 마지막에 이렇게 할 수 있다는 게 좋아요. 저는 이걸 오랫동안 기다려왔어요!



Lou: How did snape get into grimmauld place to get the second half of the letter, if there were protection spells on the house stopping snape getting in?


Q. 어떻게 스네이프가 편지의 두번째 장을 가지러 그리몰드 광장에 들어갈 수 있었죠? 스네이프가 들어오지 못하는 주문으으로 보호되어 있지 않았나요?



J.K. Rowling: Snape entered the house immediately after Dumbledore’ death, before Moody put up the spells against him.


A. 스네이프는 덤블도어가 죽자마자 그 집에 들렀어요. 무디가 그를 막기 위한 주문을 걸기 전에 말이죠.



Koen Van Der Voort: Why is the scar on harrys forehead lightning shaped?


Q. 왜 해리의 이마에 있는 흉터가 번개 모양인가요?



J.K. Rowling: To be honest, because it’s a cool shape. I couldn’t have my hero sport a doughnut-shaped scar.


A. 솔직히 말하면 그게 멋진 모양이기 때문이에요. 제 영웅이 도넛 모양의 흉터를 가지게 할 수 없었어요.



Louie: Did mariettas pimply formation ever fade?


Q. 마리에타의 여드름이 사라지나요?



J.K. Rowling: Eventually, but it left a few scars. I loathe a traitor!


A. 결국엔 그렇죠. 하지만 흉터는 남아요. 저는 배신자를 아주 싫어해요!



Katie B: Why was kings cross the place harry went to when he died?


Q. 해리가 죽었을 때 해리가 간 곳이 왜 킹스 크로스 역인가요?



J.K. Rowling: For many reasons. The name works rather well, and it has been established in the books as the gateway between two worlds, and Harry would associate it with moving on between two worlds (don’t forget that it is Harry’s image we see, not necessarily


J.K. Rowling: what is really there.


A. 여러 이유가 있어요. 이름이 꽤 작용했고, 킹스 크로스 역은 두 세계를 연결하는 통로로 설치된 곳이죠. 그리고 해리가 킹스 크로스 역을 두 세계로 넘어가는 곳과 연관 지었을 거예요. (우리가 본건 진짜로 그곳에 있는 것이 아니라 해리의 머리 속이었다는 것을 잊지 마세요.)



J.K. Rowling: We seem to have over-run. We’ve had over 120,000 questions, I’ve been told!


우리 엄청 달린 것처럼 보이네요. 말했듯이 질문이 12만개가 넘었어요!



J.K. Rowling: What can I say? Thank you so much for sticking with me, and with Harry, for so long. You have made this an incredible journey for Harry’s author.


제가 뭐라고 말해야 할까요? 오랜 시간을 저, 그리고 해리와 함께 해줘서 정말 고맙습니다. 당신이 해리의 작가에게 이 믿을 수 없는 여정을 만들어주었어요.



J.K. Rowling: I like this question, so I’ll take it for my last.


이 질문 좋네요, 이걸 마지막 질문으로 뽑겠어요.



Tess: What muggle song do you imagine would be played at dumbledores funeral?


Q. 덤블도어의 자례식에서 연주되었다고 생각하시는 머글 음악이 무엇인가요?



J.K. Rowling: Surely ‘I did it my way’ by Frank Sinatra.


그건 확실히 Frank Sinatra의 ‘I did it my way’ 였어요.



J.K. Rowling: I’m very aware I haven’t answered everything’ keep an eye on my website, and I’ll try and answer some more questions in due course!


저는 제가 모든 질문에 답하지 않았다는 것을 알고 있어요. 제 웹 사이트를 잘 봐주세요. 제가 곧 더 많은 질문에 대한 대답을 올릴게요!



J.K. Rowling: Thanks very much everybody, I’ve had a great time, and I hope I’ve covered some of the outstanding questions (I hear a distant roar of ‘YOU DIDN’T GET TO MINE!’)


모든 분들께 정말로 감사해요. 저는 행복한 시간을 보냈고 눈에 띄는 질문들을 뽑았기를 바라요. (멀리서 ‘내 건 안 뽑았잖아요!’ 하는 소리가 들리네요!)



J.K. Rowling: That's it! I’m Disapparating. Bye!


전 이만 순간이동으로 사라질게요. 안녕히 계세요!